Иркутская область, города и районы Иркутской области, ее жизнь, культура, история, экономика - вот основные темы сайта "Иркутская область : Города и районы". Часто Иркутскую область называют Прибайкальем, именно "Прибайкалье" и стало названием проекта, в который входит этот сайт.

С Иркутском связанные жизни. «Монгольские иркутяне»: 40 лет спустя

Ц.Батмунх и С.Эрдэнэмаам в Иркутске 40 лет назад

В Монголии, пожалуй, нет такой семьи, где бы дальний или близкий родственник не учился в Иркутске или хоть однажды не побывал в городе на Ангаре.

В далекие 70-ые - 80-ые годы у многих выпускников монгольских школ из самых разных уголков страны была реальная возможность получить высшее образование в Иркутске. Преподаватели иркутских вузов в течение многих лет каждый июнь выезжали в Монголию и принимали участие в работе советско-монгольских приемных комиссий, организованных как в крупных городах, так и во всех аймачных центрах.

Сентябрьские поезда «Улан-Батор – Иркутск» увозили сотни юношей и девушек, а через пять лет эти подростки возвращались на родину дипломированными инженерами, педагогами, врачами, экономистами, охотоведами. Многие из них один год учились на подготовительных факультетах для иностранных граждан в Иркутском государственном университете или политехническом институте ( теперь ИрГТУ), а затем продолжали обучение в разных городах Советского Союза. «Монгольские иркутяне» - так называют в Монголии выпускников иркутских вузов и подготовительных факультетов.

Сегодня «монгольские иркутяне» работают во всех отраслях народного хозяйства Монголии, возглавляют предприятия и компании, больницы, школы, кафедры монгольских университетов и сами университеты. И для всех них город Иркутск навсегда останется городом юности, незабываемого студенчества, городом первой любви, а для некоторых, и их немало, городом, где была создана семья…..

Ровно 40 лет назад, в 1972 году, на подготовительный факультет ИГУ из далекой монгольской провинции приехал мальчик Эрдэнэмаам и встретил свою землячку, девушку по имени Батмунх. Мудрый Иркутск соединил сердца и судьбы монгольских студентов. И сегодня их трое взрослых детей также тепло и трепетно относятся к городу на Ангаре, как и их родители. «Пути господи неисповедимы», - ярким подтверждением этого является подарок, который подарила судьба Эрдэнэмааму и Батмунх к 40-летию их знакомства : поездку в город их студенчества.

В этом году Иркутский государственный университет путей сообщения по-сибирски радушно принимал гостей – участников международной научно-практической конференции «Перспективы образовательного пространства стран АТР и вызовы времени». Делегация из Монголии была довольно представительной: президент Монгольской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, ученый-русист с мировым именем профессор С.Галсан, вице-президент Монгольских обществ дружбы госпожа Д.Цогзолмаа, доцент Монгольского государственного университета Д.Эрдэнэчулуун и наши знакомые Эрдэнэмаам и Батмунх. Профессор С.Эрдэнэмаам - кандидат филологических наук заведует кафедрой русского языка и литературы Монгольского государственного университета образования, а его верная спутница по жизни Ц.Батмунх- кандидат педагогических наук. Сейчас она является заместителем директора Института Жэсан Чингизхаан Международного университета Их засаг в Улан-Баторе.

Наш корреспондент встретился на конференции в ИрГУПС с С.Эрдэнэмаамом и Ц. Батмунх, они рассказали о себе и поделились своими воспоминаниями 40-летней давности.

Корр.: Вы знаете, в России 40 лет совместной жизни – это рубиновая свадьба. Так что я от всей души поздравляю вас с рубиновым юбилеем. Особенно приятно, что вы его отмечаете в нашем городе.

Ц.Батмунх: Большое Вам спасибо. Мы так рады приехать сюда через 40 лет. Столько добрых и милых воспоминаний, будто бы мы вернулись в свою юность.

Корр.: Расскажите, пожалуйста, о жизни и учебе в Иркутске.

С.Эрдэнэмаам: Мы выпускники прославленного подготовительного факультета ИГУ 1972 года. Мы с моей супругой учились в одной группе, сначала у опытнейшей преподавательницы Кирилловой Валентины Сергеевны, потом она ушла в декретный отпуск, а нашу группу приняла тогда еще молодая Чередниченко Вера Александровна. В те годы в СССР ежегодно приезжали учиться тысячи монгольских ребят, среди них оказались и мы. Нужно сказать, что попасть в их число было большой честью, особенно для меня, мальчика из провинции. Те выпускники средних школ, которые хотели учиться в Союзе, сдавали серьезные конкурсные экзамены. Из Иркутска приезжала специальная комиссия. Очень хорошо помню, как я сдавал устный экзамен по русскому языку. Принимала одна пожилая русская женщина, которая мне чуть не поставила двойку за то, что при пересказе прочитанного текста вместо города Краснодон, где действовала Молодая гвардия, я умудрился дважды назвать город Красноярск. Потом, когда мы уже приехали в Иркутск, я узнал, что это была Софья Евстратьевна Никулина - декан нашего подфака. Одним словом, все 5 экзаменов я кое-как сдал, и все на удовлетворительно, в результате чего был направлен на Иркутский подготовительный факультет, хотя хотел, минуя подфак, сразу учиться на 1-ом курсе. И за это я очень благодарен судьбе, знаете, почему? Если бы я экзамены сдал чуть лучше, я бы попал на основной курс где-нибудь в другом городе, а не на Иркутский подфак, который, с одной стороны, по-настоящему подготовил меня к учёбе в университете, а с другой стороны, дал мне возможность найти спутницу своей жизни, с которой, как видите, мы в любви и согласии живём вот уже 40 лет.

Ц.Батмунх: Да, подфак нам помог во многом. Во-первых, я не представляю себе, как бы я училась в институте, если бы не прошла через подфак. Во-вторых, учёба и жизнь на подготовительном факультете дали нам, детям, еще никогда не выезжавшим за границу, возможность ознакомиться с историей, культурой, традициями и обычаями того народа, чей язык мы собирались изучать. Преподаватели во внеурочное время водили нас на очень интересные и полезные экскурсии по историческим местам, в театры, музеи, библиотеки, знакомили нас с достопримечательностями города, рассказывали нам о тех особенностях русской культуры, русских нравах, которых не было в нашей культуре, в нормах поведения монголов, и это вызывало определённые трудности на занятиях. Кроме занятий русским языком под руководством любимой нами Валентины Сергеевны Кирилловой, нам очень нравились уроки по литературе, которые вёл работавший в то время заместителем декана подфака Владимир Константинович Тарнопольский. Его мы также всегда вспоминаем с большой теплотой. Мы разучивали стихотворения российских классиков, Владимир Константинович ставил ударения и поправлял нашу интонацию. Сам он восхитительно демонстрировал нам, как правильно, как эмоционально читать то или иное стихотворение. Потом, когда я после окончания института одно время работала в школе, мне очень пригодились те умения и навыки по выразительному чтению, которые нам прививал дорогой наш Владимир Константинович. Одним словом, всё на подфаке для нас было очень интересно, ново и полезно. И я очень рада тому, что, обучаясь на Иркутском подфаке, я познакомилась со своим будущим мужем.

С.Эрдэнэмаам: Подготовительный факультет ИГУ действительно дал нам всё то, что было необходимо для дальнейшей учёбы в вузе. ИГУ имел большой опыт работы с монгольскими студентами. Ведь из истории мы хорошо знаем, что Иркутский подфак берет своё начало еще с 1925 года, когда по просьбе Министерства просвещения молодой Монгольской Республики в Иркутском университете были организованы подготовительные курсы, на которых с 1925 по 1932 год прошли языковую подготовку более 100 монгольских граждан. У меня есть очень много друзей, которые учились на подфаках в других университетах России, и все в один голос говорят, что самые лучшие подфаки, где монголов обучали русскому языку, это были именно подготовительные факультеты в Иркутске. Одним словом, подфак ИГУ дал нам добро на дальнейшее успешное продолжение учёбы в университете.

Корр.: Где Вы потом учились после подготовительного факультета?

Ц.Батмунх: Муж окончил МГУ, затем аспирантуру в московском институте русского языка имени Пушкина. А меня сначала направили в Волгоградский пединститут, потом наверху вдруг решили, что в Волгограде следует обучать в основном африканцев, так как там очень тепло, а монголов в Иркутске, потому что климат больно сходный. И месяца через полтора я вернулась в свой родной Иркутск, в пединститут. Вы, наверное, не поверите, но я была так рада, что стала учиться в Иркутске, потому что, во-первых, это был уже знакомый, ставший почти родным для меня город, а во-вторых, легче и дешевле было ездить домой на каникулы.

Корр.: Муж и жена - оба учёные, таких семей, наверное, не так уж и много. Скажите, пожалуйста, какова направленность вашей научной деятельности и какие бы из ваших работ вы бы назвали наиболее удачными?

С.Эрдэнэмаам.: Да, видимо, Вы правы, такие семьи, конечно, встречаются, но не так уж часто. И опять-таки я хотел бы подчеркнуть, что таким счастьем мы глубоко обязаны нашему родному Иркутску. Что касается нашей научной деятельности, то мы оба русисты. Таких больших, знаменитых работ, каких хоть пруд пруди у уважаемого С.Галсан-багши, например, у нас, разумеется, нет. Но в то же время справедливости ради должен заметить, что сложа руки не сидим: научных статей и докладов у нас в общей сложности более ста с гаком, из них более 40 опубликованы за рубежом. Помимо этого, у нас есть учебные пособия по русской грамматике, по развитию разговорной речи, по практическому переводу, которыми в течение ряда лет небезуспешно пользуются студенты-филологи некоторых наших вузов, есть несколько школьных учебников по русскому языку, одним из соавторов которых я имею честь являться и т.д. В последние 20 лет я работаю ответственным секретарём, членом Президиума Монгольской Ассоциации преподавателей русского языка и литературы.. Одним словом, мы с супругой почти 40 лет служим великому русскому языку, и сегодня, находясь на родной иркутской земле, нам особенно приятно осознавать, что начало всему этому положил наш любимый подготовительный факультет.

Корр.: Вы работаете по своей специальности?

Ц.Батмунх : И да, и нет. В системе высшего образования своей страны я работаю вот уже более 30 лет. Пользуясь случаем, я хотела бы выразить глубокую благодарность и признательность своим преподавателям, которые меня учили в Иркутском государственном педагогическом институте. Это В.И.Чибисова, Э.Г.Колесникова, Г.И.Тунгусова, Н.Г.Карапетян и многие другие. Кстати, здесь на конференции я встретилась с Галиной Иннокентьевной Тунгусовой - одним из самых любимых моих преподавателей, она нам преподавала фонетику современного русского языка. Теперь она уже доктор педагогических наук, профессор, автор большого количества научных работ, в том числе и по методике преподавания русского языка монгольским студентам. Кроме того, что она в Иркутске учила и учит наших студентов, много лет проработала в Монголии, плюс ко всему этому ее имя хорошо знакомо научной монгольской русистике.

Корр.: Как проходит конференция?

С.Эрдэнэмаам: Конференция проходит замечательно, на очень высоком организационном уровне. ИрГУПС проводит конференцию совместно с Монгольским государственным университетом образования, который я представляю со своей коллегой Д.Эрдэнэчулуун. Нам хочется выразить глубокую благодарность ректору ИрГУПС господину Хоменко А.П., директору Института гуманитарного образования ИрГУПС

Л.Н. Харченко и директору Международного центра русского языка и культуры госпоже Бронской Т.В. за приглашение.

Кстати, Тамара Вильгельмовна Бронская - одна из организаторов конференции - в недавнем прошлом работала в Улан-Баторе директором Центра русского языка при Российском центре науки и культуры. У нее большой опыт работы с монгольскими студентами и преподавателями - русистами. Она очень много сделала для развития монгольской русистики, повышения квалификации учителей и преподавателей русского языка, за что удостоена высокого звания «Отличник народного образования Монголии» и звания Почётного профессора нашего университета.

Завтра конференция завершается, а мы с супругой остаёмся еще на несколько дней, чтобы погулять по знакомым иркутским улицам и площадям, пройтись по незабываемым тропинкам своей юности. Надо сказать, что все члены монгольской делегации с удовольствием приезжают в Иркутск, для всех них с вашим городом связаны самые добрые воспоминания. Так, профессор С.Галсан в 70-ых годах приезжал в ИГУ по приглашению ректора Лосева для чтения лекций по сопоставительной лингвистике для преподавателей русского языка, работавших с монгольскими студентами. Уважаемая госпожа Д.Цогзолмаа часто приезжает в Иркутск по приглашению государственных и общественных организаций, она тоже считает город на Ангаре своим родным городом : закончила филфак ИГУ, встретилась здесь со своим мужем У.Буяндэлгэром, тогда студентом сельхозинститута, несколько лет назад они тоже отметили 40-летие семейной жизни. Для Д.Эрдэнэчулуун Иркутск также город её юности, в 1973 году она окончила подготовительный факультет ИГУ, а потом училась в МГУ.

Корр.: Большое вам спасибо за ваши рассказы. Желаю Вам интересно провести эти дни в Иркутске и приехать сюда со своими детьми или внуками.

С.Эрдэнэмаам: И Вам большое спасибо.

 

Тамара Бронская