«Слово о полку Игореве…»: новое переложение
Категория: Иркутск : Культура
Предыдущая статья | Следующая статья
1 октября в 16 часов в областной библиотеке им. Молчанова-Сибирского в рамках областного фестиваля «Сияние России. Дни русской духовности и культуры» состоится презентация нового поэтического переложения Владимира Скифа «Слово о полку Игореве сына Святослава внука Олегова», изданного в 2014 году в Москве издательством «Вече».
Великий памятник древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» переводили многие русские поэты и ученые: Василий Жуковский, Аполлон Майков, Константин Бальмонт, Николай Заболоцкий, менее известные Владимир Стеллецкий, Леонид Тимофеев, Георгий Шторм, современные поэты Николай Рыленков, Евгений Евтушенко, Игорь Шкляревский, Андрей Чернов, Михаил Вишняков, ученый-лингвист Р. О. Якобсон, знаменитые ученые-филологи О. В. Творогов, Д. С. Лихачёв. Кто-то среди упомянутых авторов создавал прозаические переводы, кто-то – поэтические.
Существует еще немало других переводов, в которых один сочинитель уносится в туманные дебри словотворчества, другой поражает, как сказал Станислав Куняев, «талантливой отсебятиной», третий, в основном, видит в «Слове…» только себя самого. Поэтическое переложение известного сибирского поэта Владимира Скифа уникально по близости к оригиналу, по стилистике, передающей не утраченное веками, а растущее с новой силой душевное напряжение и неизмеримую боль за землю Русскую, какую испытывал автор «Слова о полку Игореве».
Владимир Скиф предлагает читателю свой перевод вместе с иллюстратором Николаем Васильевым и фотохудожником Сергеем Дмитриевым.
Мы ждем Вас по адресу: ул. Лермонтова, 253,
ост. «Госуниверситет»
Справки по телефону: 48-66-80 (доб. 310)
Вход свободный
Изображение предоставлено В. П. Скифом.